Torch: |
ja zososu lonta noogeng ki smueyam alala lama smueyam
ja zefel twer fuseqi wau haxix; yametam nineqi bi zefel
ja pil twer noogeqi wau tabetam, yametam nineqi bi pil
yametam persaseqi mufeineqi ja muwaqam qabeqabe
zor, sking muejoi twer ja zososu lonta wau nineqi sking
ja sajen twer saseqi haxixeteqi ja dabey; yametam veqi bi sajen
ja zonde twer perhabeneqi lama baa; yametam veqi bi zonde
yametam veqi ja feeweng le xianeweng ler tadikad
zor, sking muejoi twer ja zososu lonta wau veqi sking |
Smooth translation: |
The godlike father creates this story about stories
The wind that creates good health; HE hears that wind
The water that creates good food; HE hears that water
HE is made unhappy by the unwanted distance
Therefore, let us say that the godlike father hears us well.
The tree that makes the house strong; HE sees that tree
The child that is frightened by the night; He sees that child
HE sees the end of lovers' loving
Therefore, let us say that the godlike father sees us well. |
Grammar notes |
The notes I sent: Note 1 - adjectives can function as adverbs when they precede
a verb, or as adjectives when they precede a noun.
Note 2 - passive verbs have no special particle to mark the agent of the
sentence.
Note 3 - whats that? you wanted an interlinear? Demuan isn't that hard,
really!
Note 4 - default word order is SVO
Commentary:
The entity was originally female, but the Demuans *know* that the supreme being
is male. After all, it is one thing to belief in him, quite another to sit next
to him in the bar. All Demuans are acutely aware that, although HE created the
universe, HE is nothing if not fallible. Oh, and HIS name is Darius. More
incompetant than incorporeal, or so most Demuans think.
I changed the function of le/ler from teh way the original Demuan worked. They
now translate as "of" instead of "'s".
zososu doesn't just translate as 'great', but as something more than that. It is
the sensation you get when you realise just how unimportant you are in the great
scheme of things, or when you experience a truly mind blowing experience. Some
Demuans have been known to describe the herb faras as zososu faras. Wizards shun
it - it intereferes with their magical essence. The English word 'great' only
appraches the Demuan in the way Lovecraft used it to describe 'great Cthulhu'.
Demuan not having a specific preposition for the agent of passive verbs probably
confused some people. |