|
|
Translated by: |
Jan van Steenbergen |
Torch: |
Acięcoń: jestrzemalemięć mał bimeł!
Aaaarch! Kód pasawy?
Wiźblemięć alkwała żewnia donia awieńszy a miej biał dom un dzej ili prokód
gwardar suma miu pieskłu filekłu. Iła faczeba tot kód kiebta en lej poźbieltaciu
prokód łu ażokar, par jesępieł piara żokar sie ku łu, kątar pro łu i jękóra
mółtu płurzu. Wiec kwątkąk ła nie pionarzy, nat asłutawy łą. Ił dzietrajszy lej
swą nutrzycoń dzie manór i srodziewy łą. Resztą ił dzieżaczewy par wniastrą.
Kód faczebu? Kód faczebu? Nie haju wierdziej koczewconi!
Włu szer trzot kód homnie nie poszę czywier proponier dziewczłu kwieszczoniu i
prołu tnu ił jewiąt en szekrzatu szyk łąże komód posu. |
Smooth translation: |
Beware: very bad toddler!
Aaaargh! What happened?
Apparently some young lady came to my beautiful house one day ago in order to
look after my little son. She did all that lied within her possibilities to
entertain him, for example by playing with him, singing for him, and much more.
But no matter how hard she did her best, the child attacked her. She pulled his
food out of her hand and made it dirty. The rest he threw away through the
window.
What shall I do? What shall I do? I haven't the faintest idea!
I want to be sure that people won't be able to start asking difficult questions,
and therefore I keep the event secret as long as I can. |
Translation of previous torch |
Be very careful: extremely angry small child.
Aaargh! What happened?
Apparently, a young lady arrived at my pretty home one day ago in order to look
after my little boy. She did all that was possible to entertain him, like
playing with him, singing for him, and much more. But in spite of her efforts,
the child attacked her. He pulled his food [out of her hands], spoiled it, and
threw the rest through the window.
What shall I do? What shall I do? I don't really know.
I want to make sure that people won't be able to start asking difficult
questions, and therefore I keep the event secret as long as possible. |
Interlinear |
Acięcoń : jestrzemalemięć mał bimeł !
attention-NOM : extremely bad-M.NOM.SG toddler-NOM !
//
Aaaarch ! Kód pasawy ?
aaaargh ! What-NOM happen-PERF.3SG ?
//
Wiźblemięć alkwała żewnia donia awieńszy a miej
visibly some-F.NOM.SG young-F.NOM.SG lady-NOM come-PERF.3SG to my-M.ACC.SG
biał dom un dzej ili prokód gwardar
beautiful-M.ACC.SG house-ACC one-M.NOM day-NOM this-N.DAT.SG in-order-to watch-over-INF
suma miu pieskłu filekłu .
over my-M.GEN.SG little-M.GEN.SG son[DIM].GEN .
//
Iła faczeba tot kód kiebta en lej poźbieltaciu
she-NOM do-IMPF.3SG all-N.ACC.SG what-NOM lie-PRES.3SG in she-GEN possiblities-GEN
prokód łu ażokar , par jesępieł piara żokar sie ku
in-order-to him-GEN entertain-INF , through example-ACC by play-INF REFL with
łu, kątar pro łu i jękóra mółtu płurzu .
him-GEN , sing-INF for him-GEN and still much-ADV more-ADV .
//
Wiec kwątkąk ła nie pionarzy , nat asłutawy
but no-matter-how-much she-NOM not do-one's-best-COND.3SG , child-NOM
attack-PERF.3SG
łą .
her-ACC .
//
Ił dzietrajszy lej swą nutrzycoń dzie manór i
he-NOM pull-away-PERF.3SG her-DAT one's-own-F.ACC.SG food-ACC from hands-GEN and
srodziewy łą .
make-dirty-PERF.3SG her-ACC .
//
Resztą ił dzieżaczewy par wniastrą .
rest-ACC he-NOM throw-away-PERF.3SG through window-ACC .
//
Kód faczebu ? Kód faczebu ? Nie haju wierdziej
what-ACC do-FUT1.1SG ? what-ACC do-FUT1.1SG ? not have-PRES.1SG green-F.GEN.SG
koczewconi !
concept-GEN !
//
Włu szer trzot kód homnie nie poszę czywier
want-PRES.1SG be-INF certain-M.NOM.SG that people-NOM not can-COND.3PL start-INF
proponier dziewczłu kwieszczoniu i prołu tnu ił
propose-INF difficult-GEN.PL questions-GEN and therefore keep-PRES.1SG this-M.ACC.SG
jewiąt en szekrzatu szyk łąże komód posu .
event-ACC in secret[NOUN]-GEN as/so long-ADV as/how can-PRES.1SG .
|
Glossary/mini dictionary |
Missing |
Grammar notes |
Missing |