Torch: |
Alnaerylyilram alpasaeryilram altaiyinyilram ubylrili upil nezaitrise meokema.
Albetresa ineyilurilpare ryn nezaitrise meokema.
Zusinaime roserayaonpare alkaodamlae zusinaime traole aldaonailae nezaitrise
meokema.
Kebeni,
Daebe isetraesitro yekaeda,
"Aenyr meoilutreor mesera daebe?
Yizatreor aenyr elbesitrotas daebe.
Kebeni,
Iluae rozaelayaon yitusreositrotas daebe.
Ñaram daebenaimeo elaebetreor leobysusitro yirila ilubola albetresa." |
Smooth translation: |
Flood-time is comparable to the predator that stalks the elderly, sick, and
children.
Flood-time is comparable to the bedrock that does not sprout plants.
Flood-time is comparable to a beast's remorseless teeth and sharp claws.
Because of this:
We ask you, "Will you be idle in planting-time?"
"You might skip* over the land."
"Because of this,
You might greet Creation with affection.
And good green plants will exist on your path."
*lit. move playfully or childishly
Comments: Well, the fact that this seemed to be about the seasonal change --
something that the Darynese view somewhat differently than most people (the
language started in an Egypt-like ecosystem) and that is still tied to religion
(they aren't one to throw out an idea that works, just tack on new bits
whenever) -- means we might be heading towards a creation story sooner than we
think. |
Glossary/mini dictionary |
Vocab:
aenyr - playful, idle, childish
aerul - sun
betresa - plant
daebe - you (singular, concept/deity)
daonai - claw, talon, (finger)nail
elaebe - path, road, way
elbe - to travel, to walk, to run, to move -- basically most movement verbs
iluae - Darynese deity of the season of planting, the morning, and of birth
and the creative aspect.
ilubol - green
ineyilu - to be born, to sprout
isetrae - to ask a question
kebeni - Because of this, therefore
leobysu - To exist in this location. To possess.
me - to be, to describe (used to tie an adjective to a noun)
meoilu - the season of planting
meokema - the time between harvest and planting, when extremely hot or cold
weather makes crop growth impossible (lit. flood-time)
naeryl - old
nezaitri: to be comparable, to be similar in a metaphorical sense, to share
qualities with.
ñaram: and (used to connect clauses)
pasaer - sick, ill, insane
rosera - remorse, guilt (especially for a action going unpunished)
rozaela - affection, love
ryn: bedrock, rock
taiyinyil - child
traol - sharp, pointed
ubyl - to hunt, to stalk
upil - a lynxlike desert predator
yekaeda - we (exclusive, neuter)
yiril - good, pleasing
yitusreo - to greet, to wish well
yiza - arable soil
zusi - animal, creature, beast
Grammar:
al-: plural
-e: object
-eo: location
-i: animal
-lae: or (inclusive)
-naim: possessive
-ram: and, also
-ril: positive participle
-rilpar: negative participle
-se: polite positive
-sera: inquisitiv
-sitro: positive to a superior
-sitrotas: subjunctive to a superior
-treor: in, on, located in
-yaonpar: without
-yil: person belonging to said group |