Rules changes: |
1. When doing your translation, if you come upon a phrase that you can't seem to make sense of in a transliteration (word for word translation), assume you're working with a linguistic idiom and try to express the apparent conceptual meaning rather than just the meaning of the words.
2. If the person ahead of you gets done early, your deadline is not moved back -- it will give you more time to work on yours. By the same token, if you can get yours done ahead of time, be nice and send it to the next person early.
3. If you cannot finish your translation before the deadline for any reason, just pass what you got from the person before you directly to the next person in line. You may then be moved to the end of the relay, or dropped altogether (your choice).
4. When you send your package of materials to the coordinator, please use "7th Relay, Step ##" as the Subject header, with ## being a two-digit rendering of your Position number from the table above. (This will help tremendously in sorting through the results later on).
5. For the period after you send your materials on to the next person, try as much as possible to be available to give help, answer questions, and so forth.
6. If the person after you is more than 12 hours late and hasn't yet acknowledged the fact on the list, just send your materiels to the next person after that. (You're not completely off the hook until your text has been translated!) |