Smooth translations of ring second, #4: Tenth Anniversary Relay
H. S. Teoh |
Sent: The woman's son. (Title) There were many children in the room; Their noisy fun [can be heard] from the room; [Causing] the woman to go into the room. [She] said: What is all this noise? Go [play] outside! The woman's son replied: All along, there had been no children with me; Now, there are many children. So they and I are having fun. Why should we go outside? The woman replied: Their rowdy noise is [causing] me grief and a headache! Go, go! (shoo! shoo!) Note 1: words in [brackets] denote words not corresponding to anything in the text, added to more accurately convey the intended meaning in English. Editor's notes are in (parentheses). Note 2: although this translation is cast in the past tense, the original text can also be interpreted in the present (tense is usually not marked explicitly). WORD-FOR-WORD TRANSLATION: [The] from-woman son. Children in-room firstly, From-them from-room [proceeded] fun secondly, And go into-room woman thirdly, [She] declares thus: cacophony [is] what? go outside now! said-she. [The] from-her boy answers thus: From-beginning no-children with-me on-the-one-hand, Now [many]-children on-the-other-hand. And-so in-fun I [and] them. Unto-what-purpose we go outside? said-he. She answer-declares thus: [from the] from-them noise grief headache to-me. Be-caused-to-go, Be-caused-to-go! said-she. |
---|---|
Bryan Maloney |
Sent: A woman minds a child. She could put him into their yurt. Or he could have his fun then she could put him into their yurt because of what he had done. And then she would ask him "What is the explanation for the disruption that you caused in front of everybody?" He would say to her (because of what she had asked), "Ever since I was a little baby, and even now that I am a youth, every time I have fun you say 'What is the explanation for what happened in front of everybody?'" She would reply, "Because this disruption makes my heart ache and causes me turmoil." And so it goes again and again. |
Mia Soderquist |
Sent: A woman is taking care of a boy. She makes him go into the house. He's playing. Because he's doing this, she makes him go into the house and said to him, "What are the words of foolishness outside?" Because she said this, the boy said to her, "When I was a baby, I became a boy, every time I play, you always sat to me "what do you do outside?" Because he said this to her, she said, "Your foolishness cuts my heart and causes chaos." This goes around like a circle. |
Josh Roth |
Sent: Lady cares for child. She makes him/her go to the inside of their house. Because he/she plays, she makes him/her go to the inside of their house, and "What on earth are silly words?" she asked him/her. Because (of this), child "'What on earth are you doing?' you asked me from when I was an infant to when I grew up every time I play," said to her. Because (of this), "Your doing of silly things causes misfortune and cuts my soul," she said. All these things repeat endlessly as blinking. |
Henrik Theiling |
Sent: Not recorded |
James O'Connell |
Sent: Not recorded |
Tom Tadfor Little |
Received: Note: this is a smooth English translation of the text I received. An· English translation of my own Iltârer version would look different in many· respects. Hope I'm providing the right thing... 1. A woman created an egg using magic. 2. While she was taking the egg home, she began to shake it hard. 3. Then she asked the egg, 4. "Why don't you tell me a story?" 5. The egg said to her, 6. "Ask a question. 7. I'm beginning to break, and you won't be able to finish the question." 8. Do you break from shaking?" 9. The woman said, 10. "Don't be angry. 11. "Behold! You know that because I'm intelligent and can speak, I don't· break myself. 12. We know that the story is true." Sent: Not recorded |
Andreas Johansson |
Sent: 1 A man made an egg by magic. 2 While carrying the egg to his house he shakes it violently. 3 Then he says to the egg: 4 "Please tell me a story." 5 The egg says to him: 6 "Please ask a question. 7 Then I will be broken, and you will not ask me a question. 8 Will you be broken by shaking?" 9 The man says to the egg: 10 "Don't be angry. 11 See! Understand that I am a sentient crreature and a speaker. Therefore I will not be broken. 12 To understand me is the true question." |