|
|
Translated by: |
Tom Tadfor Little |
Torch: |
1. Sentanen, cîlaca assaterâ eth altasel.
2. Htenhti êletacasa altaselith ipi pîtaser an,
erti phicartîthasilithin sesantace sentanen a â.
3. Erti thâtili a altasel ñeñer nan,
4. "Therir a i theritsarath.
5. Theri attasele a â ñeñer nan,
6. "Thâtilês thâtilitsa.
7. Erti tepêrâs i i, pe âr thâtilethe a i thâtilitsa.
8. Sesantâsâsan, sa-tepêrâle â â?"
9. Theri sentanen a altasel ñeñer nan,
10. "Âr cîmpâl.
11. Aiht! Pîmace â ñeñer nan i ña charmêhtasilithin pe therêsa.
Ñeñe, âr tepêrâl i i.
12. Pîma i ñeñer nan ña theritsa sêranenler." |
Smooth translation: |
Missing |
Translation of previous torch |
Note: this is a smooth English translation of the text I received. An·
English translation of my own Iltârer version would look different in many·
respects. Hope I'm providing the right thing...
1. A woman created an egg using magic.
2. While she was taking the egg home, she began to shake it hard.
3. Then she asked the egg,
4. "Why don't you tell me a story?"
5. The egg said to her,
6. "Ask a question.
7. I'm beginning to break, and you won't be able to finish the question."
8. Do you break from shaking?"
9. The woman said,
10. "Don't be angry.
11. "Behold! You know that because I'm intelligent and can speak, I don't·
break myself.
12. We know that the story is true." |
Interlinear |
1. Sentanen, cîlaca assaterâ eth altasel.
N:caus.s. , V:3.viv.vol. N:caus.s. PP:3.caus.s. N:abs.s.
2. Htenhti êletacasa altaselith ipi pîtaser an,
PREP PART:viv.vol.ref. N:ref.s. PREP N:ref.s. PP:2.ref. ,
erti phicartîthasilithin sesantace sentanen a â.
ADV N:ref.col. V:viv.vol.2 N:caus.s. PP:2.caus. PP:2.abs.
3. Erti thâtili a altasel ñeñer nan,
ADV V:viv.vol.2 PP:2.caus. N:abs.s ADP:ref.s RP ,
4. "Therir a i theritsarath.
" V:pot.vol.2 PP:2.caus PP:1.abs N:ref.s
5. Theri attasele a â ñeñer nan,
V:viv.vol.2 N:caus.s. PP:2.caus. PP:2.abs. ADP:ref.s RP ,
6. "Thâtilês thâtilitsa.
" V:inf. N:ref.s.
7. Erti tepêrâs i i, pe âr thâtilethe a i thâtilitsa.
ADV V:per.spo.1 PP:1.abs PP:1.abs , CONJ NEG V:per.spo.2 PP:2.caus.·
PP:1.abs N:ref.s.
8. Sesantâsâsan, sa-tepêrâle â â?"
PART:per.spo.ref , INT - V:viv.fat.2 PP:2.abs. PP:2.abs.
9. Theri sentanen a altasel ñeñer nan,
V:viv.vol.2. N:caus.s. PP:2.caus. N:abs.s. ADP:ref.s RP ,
10. "Âr cîmpâl.
" NEG V:inf.
11. Aiht! Pîmace â ñeñer nan i ña charmêhtasilithin pe therêsa.
EXCL ! V:viv.vol.2 PP:2.abs. ADP:ref.s RP PP:1.abs. N:ref.col. CONJ·
PART:per.vol.abs. .
Ñeñe, âr tepêrâl i i.
ADP:caus.s. NEG V:viv.fat.1 PP:1.abs. PP:1.abs.
12. Pîma i ñeñer nan ña theritsa sêranenler."
V:viv.vol.1 PP:1.abs. ADP:ref.s. RP COP N:abs.s. N:ref.col. " |
Glossary/mini dictionary |
Note: "met." refers to the metaphorical connotation of the noun, for use in·
translating referential collective forms.
sentan: person
cîlâl: to make, to construct
assater: magic
altasel: egg
htenhti: while
êletâl: to carry
ipi: to
pîtas: house; met. loyal
erti: then, next
phicartîthal: beast; met. violent, forceful
sesantâl: to shake, to rattle
thâtilês: to ask
therês: to say, to tell, to speak
theritsar: story, tale
thâtilitsa: question
pe: and
tepêrâl: to break
cîmpâl: to rage
aiht: behold
pîmâl: to understand
charmêhtal: mind, mental soul, met. capable of thought, conscious
sêran: priestess (of SePerkifi); met. true |
Grammar notes |
More information can be found at http://www.telp.com/spirituality/iltorer.htm
N noun
abs. absolutive case
caus. causative case
ref. referential case
s. singular
col. collective collective
For the purposes of this text, you can treat the abs./caus. system as a·
standard absolutive/ergative system. The referential case is a genitive·
broadened to include a variety of oblique senses. The combination ref.col.·
produces modifiers from nouns (see notes for line 2)
V verb
vol. volitional mood
spo. spontaneous mood
fat. fatal mood
viv. vivid aspect
per. perfective aspect
pot. potential aspect
1., 2., 3. person agreement
inf. infinitive
The vivid volitional is the default mode of expression, corresponding to·
both present and simple past in English. Other combinations are discussed·
in the notes as they appear.
PP personal pronoun
This may present some difficulties, as the 2nd person pronoun is used for·
sentient beings and living agents, not just the listener. The third person·
is used for abstractions and inanimate objects. For a first cut, think of·
2nd person as encompassing "you/he/she" and 3rd restricted to "it".
PREP preposition
The objects of prepositions are in the reference case.
PART participle
Participles show mood, aspect, and case. The meanings of various·
mood/aspect combinations are somewhat conventionalized, and not always·
obvious. See notes to lines 2, 8, and 11.
ADV adverb
ADP abstract demonstrative pronoun
RP relative particle
The ADP is basically used as a placeholder for something expressed·
elsewhere via a phrase or clause; the RP introduces a relative clause. The·
combination ADP + RP is used frequently in this text as a means of·
introducing a direct quotation. See note to line 3.
CONJ conjuction
NEG negative particle
INT interrogative marker
EXCL exclamation |