Smooth translations of ring 1, #23

Daniel Swanson

Sent:

Cinderella's Story tells the history of a ruler's daughter whose's
mother forces her to transmute straw into gold.
The nameless lizard aids her escape and they join the army to avoid
the Queen's dwarves and Santa's pigs.
Some time later, after a few battles between various groups,
Cinderella and the nameless lizard meet Peter Pan and blow up a space
ship.
I would continue telling the story, but my sister stopped writing
it.
Logan Kearsley

Sent:

Cinderella's story tells the history of the king's daughter.
The queen commanded that she turn grass into gold.
The queen's dwarfs and Santa's pigs join the guards and a small
dinosaur to help her depart in silence and avoid detection.
Cinderella and the small dinosaur meet up with Peter Pan and blow up a
spaceship after big fights between the troops.
I would continue to tell this story, but my sister is drawing it.
Padraic Brown

Received:

I tell {begin} the tale of Cinderella, daughter of the ruler queen.
The spouse of the ruler queen told / said SUBORD (that?) under / from
grass make (is made) gold.
All of the rulers queens and animals of Sento fought with SUBORD
(that?) they help Cinderella (to) escape not & find no
[find/locate/obtain not] cook-RESULTATIVE (food??).
Cinderella mixed/combined large bird & Peter Pan.
They in the sky of the night exploded/fragmented/disintigrated.
People again faught with themselves.
I because (of)/for small reasons tell {accomplish} not the story.
I brother of Cinderella for.

Sent:

My telling the tale of Shinereya Ishall begin in due course; and she
the daughter of a queen. “They say,” said the queen’s spouse; “that
gold is woven from pliant reeds.” The queen of Sento’s beasts and
animals struggled to keep both food and freedom from Shinereya. Some
chicken did Shinereya and Federfanna prepare. The stars began
crumbling to dust. Again people began fighting. For these reasons the
telling of the tale I shall not accomplish. For I am Shinereya’s
younger brother.
Lars Finsen

Sent:

Not recorded
Sylvia Sotomayor

Sent:

Xinedele was the daughter to the chief of Idalotu. She could weave
fine gold from grass. Seneto, chief of Xammada, seized her. He put her
inside a locked hut. She must eat. He said to her, "You must start to
weave gold for me." She said to him, "I must eat." He said to her,
"You can eat, after you weave."
Wedewana, chief of Madawala, loved Xinedele. He went to Xammada. He
came to fight with chief Seneto. He said to him, "I am Xinedele's
younger brother." She waited a long time for word from the fight. This
day, Wedewana went to get her from the hut.
Iskanderek

Received:

They say Shinedele was Idalotus' old ruler's daughter. They say She
could weave a neat golden [tissues?] of grass. Seneto, the ruler of
Khammada, came fast to her and spirited her away. He bolted her in the
middle chamber of [his] place.
She was hungry.
He said her: "Weave for me golden [tissue?]"
She responded him: "I have to eat".
He brought some meat and shown her.
He said her:"You can eat it after you'll weave for me."
Wedewana, the ruler of Madawala, was in love with Shinedele. He went
to Shammada. He started battle with old Seneto. He said [to
Seneto]:"I'm Shinedele's yonger brother".
During the fight gone on she waited for these windwords. That day
Wedewana took her to his place.

Sent:

Nae so long ago, as people rede, there was once Shinedele, the
daughter of old ruler of Idalotos. She had a glamour gift. She could
weave a neat golden tissues of only simple grass.
One day came to Idalotos Seneto, old ruler of Shammada. And he
spirited Shinedele away. He bolted her in the middle tower of his
castle, and did not give her any food.
—Weave golden tissues for me! — he said her.
—But I'm famish, I have to eat,— responded Shinedele.
Then brought he some raw meat and shown her.
—You can eat this but first you'll weave for me!
Hwithevan, the ruler of Madaula, was in love with Shinedele. He went
to Shammada and started a war with old Seneto. During the battle
Hwithevan shouted to Seneto: "She's my blood!"
The wind brought these words to Shinedele and she rushed from tower to
Hwithevan like she was waiting for these words. Hwithevan caught her,
lift to his saddle and was away at full pelt.
Since that day they lived happyly at their place ever after.
Jeffrey Jones

Sent:

Idalatos, Shammadi, and Madauli are countries.
What follows is sung.
A young woman named Shinedel once lived who was the daughter of the
king of Idalatos. Because Shinedel could weave gold-colored cloth from
ordinary grass, she was miraculous.
The king of Shammadi, named Senetos, came to Idalatos and kidnapped
Shinedel. That man put the woman into the central tower of his
fortress and locked the door of that tower room and didn't give her
any food. "Weave gold-colored cloth," he told her. "I'm hungry and
need to eat," said Shinedel. Then the man left that room and brought
her raw meat. "After you weave, you can eat this meat," he said.
A prince of Madauli named Idewan loved Shinedel and went to Shammadi
with an army in order to fight old Senetos. Idewan shouted, "Marry me,
Shinedel!" Wind brought those words Shinedel was waiting for to her
and, breaking the door, she escaped from the tower. When Shinedel was
with Idewan, the prince got her on the back of the horse and rapidly
left.
After that day, the couple lived happily in a palace.
Pete Bleackley

Sent:

There are three lands, Idalotos, Shammadi and Madauli. This song sings
about them.
Shinadel was the young daughter of the king of Idalotos. She could
weave ordinary grass into cloth-of-gold by magic. Senetos was the king
of Shammadi. He came to Idalotos and abducted Shinadel. He locked her
in a chamber in a tower deep inside a fortress, and gave her no food.
He commanded her, "Weave cloth-of-gold". But she told him, "I am
hungry and I must eat." The man brought raw meat to the room and said,
"When you have woven, you can eat this meat."
Idewan was the king of Madauli. He loved Shinadel and went to Shammadi
with an army to fight against old Senetos. He called, "Shinadel, marry
me!" Shinadel awaited the wind that brought these word to her, and
broke the door of the tower and escaped. Shinadel was with Idewan, and
the King seized her onto the back of his horse and left quickly.
From then on, they lived happily in Idewan's hall.
Daniel Swanson

Sent:

Idalotos, Shammadi, and Madauli are tribehomes. This song sings about
them.
Shinadel was the young daughter of the leader of the tribe of
Idalotos. She could weave normal grass in order to make gold cloth by
magic.
Senetos was the leader of the tribe of Shammadi. He traveled and he
stole Shinadel. He locked her up.
He hid Shinadel in a far, strong room in a tall house and did not feed
her. "Weave gold cloth!" Senetos demanded.
But Shinadel said "I am hungry and I must eat." Someone brought raw
meat into the room and said "When the weaving is done, you may eat."
Idewan was the leader of the tribe of Madauli. He was in love with
Shinadel and he went to Shammadi with an army to fight old Senetos.
"Marry me, Shinadel!" shouted Idewan. The wind brought these words to
the waiting Shinadel and she unbuilt the tower door and escaped.
Shinadel was with Idewan and the tribeleader pulled her onto his horse
and they swiftly departed.
After that time, they lived happily in Idewan's castle.