< 10: Pfinnapex by Nicole Perrin Doraya by Adam Parrish 12: Elet Anta by John Fisher >

Translated by: Adam Parrish
Torch:
"Arnye mura cos erdi melonsurtoy is-inirsura"

Ce brufa, cwur lhos torvaye halantsara, Iva lovet ura;
Ce imis, cwur sacar torvaye forucisa, Iva lovet ura;
Do-pe-trisuy' urfasurkaw cof hartha Iva lovetwa;
Yafgaw ant anel incwaro ya, arnye mura torvawa lovet anta.

Ce althan, cwal cos varad umusa, Iva celtis ala;
Ce cesper, cwalaaw nuvsa cos sopot lhenggasara, Iva celtis lawa;
Ce alepenye cwaylasuye vertsu, Iva celtis suma;
Yacsaw ant anel incwaro ya, arnye mura torvawa celtis anta.
Smooth translation:
galai kes dyrn da aran laran sao tasa erin
tali kes enyr ar matos lun sao tata erin
kiril ae lia ae inilysyra tasa erin
de sa aeyneda de mami ana sanda tara erin.

TRANSLATION:

"The great mother made this poem about stories"

The wind that gives good health, she hears it.
The water that gives good food, she hears it.
Because the unwanted distance causes unhappiness to her that listens,
Then let's declare that the great mother listens to us well.

The tree that gives strength to the home, she sees it.
The child that covers the darkness with fear, she sees him.
The end of the passion of the lovers, she sees it.
So let's declare that the great mother sees well.
Translation of previous torch Missing
Interlinear
0. dimami  ana  tyekar  li.drin  ae  kira  ade  in.ralai
      past.mother      great        perf.create        this-hand              of       
poetry         about        stories
The great mother created this poem about stories.

(This is the title of the poem. _drin ae kira_ 'hand of poetry' is an idiom for
'poem')

1. faril  kes  el   maya  laran  sao  tasa   radya
       wind               that        health        good         give               RES-N 
     3ps-3pn         hear
'The wind that gives good health, she hears it.'

(sao is a resumptive pronoun; tasa is a contraction of the pronouns tai 'he/she'
and sae 'it'. The ta in tasa could mean 'he' or 'she,' but I take
it to refer to the 'great mother' in the title, so I translate it as
'she.')

2. sai  kes  pir  maya  laran  sao  tasa   radya
      water        that        food         good           give               RES-N      
3ps-3pn           hear
'The water that gives good food, she hears it.'

3. kekur maron laka-ta-do kur sae tesaner
     because       distance      unwanted                  makes     it       
unhappiness
  da  tai  ae  tue-radya
       to           her           of        listening
'Because the unwanted distance, it causes unhappiness to her that listens'

4. ui  sa  aeyneda  de   mami  ana  sanda  tara   radya
     then      one         declare               that           mother       great        
well               3ps-1pp        listens
'Then let's declare that the great mother listens to us well'

5. galai  kes  dyrn  da  aran  laran  sao  ta-sa   erin
      tree                 that          strength      to         home          give      
       RES-N       3ps-3pn          see
'The tree that gives strength to the home, she sees it'

6. tali  kes  enyr  ar  matos  lun  sao  tata   erin
      child           that         darkness     with        fear              cover       
RES-N     3ps-3ps          see
'The child that covers the darkness with fear, she sees him/her'

7. kiril  ae  lia  ae  inilysyra  tasa  erin
      end                 of          passion     of        lovers                       
3ps-3pn         sees
'The end of the passion of the lovers, she sees it'

8. de  sa  aeyneda  de   mami  ana  sanda  tara   erin.
      so         one       declare                  that         mother       great       
 well               3ps-1pp          see
'So let's declare that the great mother sees well.' 
Glossary/mini dictionary Missing
Grammar notes Missing