< 1: Ilaini by Irina Rempt Thalassan by Rob Haden 3: Inagalasi by Eric W. >

Translated by: Rob Haden
Torch:
Khuras phustakitun qarmahi

Kapa lukha tajar lipa saliqin athi sathi vat'urt'a qar tiku. Aca s'a. Tama
paqathu khur athi s'ahi t'aha tamthu kup'at thusat salis tak'uriqin. Qar karus
mak'ussi tikus pal'at. Thanthu kisras mak'ussi qalutahi palthuja s'at. Qalutt'a
sammi t'aha khuras mik'us pal'a. Thaka thik'aqin san uthar hali uthart'a.
Kaminni taha haurihi pak'aqin s'at.
Smooth translation:
How to make little meat pies

Take white flour, oil, salt, and make dough with enough water. Put away. Chop up
cooked meat and put chopped onions, spices and a little salt in it. Make dough
balls as big as walnuts. Flatten them into circles as big as a spread-out hand.
Put a ball of meat mixture into each circle. Cover one half over the other and
stick together. Put into the oven and bake until golden.
Translation of previous torch Missing
Interlinear
Khuras 	phustakitun 	qarmahi
khur.as 	phusta.ki.t.un 	qar.ma.hi
meat.s.gen 	pastry.dim.p.acc 	make.inf.s.dat
'How to make little meat pies'

Kapa 	lukha 	tajar 	lipa 	saliqin 	athi 	sathi 	vat'urt'a 	qar 	tiku.
kap.a 	lukha 	tajar 	lipa 	sali.qin 	athi 	sathi 	vat'ar.t'a 	qar 	tiku
take.imp-2s 	white 	flour.s.nom 	oil.s.nom 	salt.s.nom.CONJ 	AND 	enough 	water.s.abl
	make.imp-2s 	dough.s.nom
'Take white flour, oil, salt, and make dough with enough water.'

Aca 	s'a.
ac.a 	s'a
put-away.imp-2s 	3.s.nom
'Put away.'

Tama 	paqathu 	khur 	athi 	s'ahi 	t'aha 	tamthu 	kup'at 	thusat 	salis       
tak'uriqin.
tam.a 	paqa.thu 	khur 	athi 	s'a.hi 	tah.a 	tam.thu 	kup'a.t 	thusa.t 	sali.s    
tak'uri.qin
chop.imp-2s 	cook.PPR 	meat.s.nom 	AND 	3.s.dat 	put.imp-2s 	chop.PPR 	onion.p.nom
	spice.p.nom 	salt.s.gen  little-bit.s.nom.CONJ
'Chop up cooked meat and put chopped onions, spices and a little salt in it.'

Qar 	karus 	mak'ussi 	tikus 	pal'at.
qar 	karu.s 	mak'.us.hi 	tiku.s 	pal'a.t
make.imp-2s 	walnut.s.gen 	big.ABS.s.dat 	dough.s.gen 	ball.p.nom
'Make dough balls as big as walnuts.'

Thanthu 	kisras 	mak'ussi 	qalutahi 	palthuja 	s'at.
than.thu 	kisar.as 	mak'.us.hi 	qal.u.ta.hi 	pal.thu.j.a 	s'a.t
spread.PPR 	hand.s.gen 	big.ABS.s.dat 	round.SUB.p.dat 	flat.PPR.CAUS.imp-2s 	3.p.nom
'Flatten them into circles as big as a spread-out hand.'

Qalutt'a 	sammi 	t'aha 	khuras 	mik'us 	pal'a.
qal.u.t.t'a 	sam.hi 	tah.a 	khur.as 	mik'u.s 	pal'a
round.SUB.p.abl 	one.s.dat 	put.imp-2s 	meat.s.gen 	mix.SUB.s.gen 	ball.s.nom
'Put a ball of meat mixture into each circle.'

Thaka 	thik'aqin 	san 	uthar 	hali 	uthart'a.
thak.a 	thik'.a.qin 	san 	uthar.t'a 	hali 	uthar
cover.imp-2s 	stick.imp-2s.CONJ 	one.s.nom 	half.s.abl 	other 	half.s.nom
'Cover one half over the other and stick together.'

Kaminni 	taha 	haurihi 	pak'aqin 	s'at.
kamin.hi 	tah.a 	haur.i.hi 	pak'.a.qin 	s'a.t
oven.s.dat 	put.imp-2s 	gold.ADJ.dat 	bake.imp-2s.CONJ 	3.p.nom
'Put into the oven and bake until golden.'

Glossary/mini dictionary
(All nouns are given in the nominative singular and all verbs are in the 1sg
present indicative.)
acan 	to put away (< ak- 'out' + -ja [causative suffix])
athi 	conjunction 'and'
hauri 	golden (< haura 'gold' + -i [adjectival suffix])
kamin 	oven
kapan 	to take, to get
karu 	walnut
kisar 	hand
-ki 	diminutive suffix
khur 	meat
lipa 	oil
lukha 	white
-ma 	infinitive/masdar/gerund ending
mak'us 	bigness (< mak'a 'big' + -us [deverbal abstract suffix])
mik'u 	mixture (< mik'an 'to mix' + -u [deverbal substantive suffix])
pak'an 	to bake
pal'a 	ball
palthuja 	to flatten (< palan 'to spread out' + -thu [passive participle] + -ja
[causative])
paqan 	to cook
phusta 	pie, pastry
qalu 	circle (< qalan 'to be round' + -u [substantive])
qaran 	to make
-qin 	conjunctive particle 'and'
sali 	salt
san 	one, each (gen. sg. samas)
sathi 	enough
s'a 	third-person pronoun
tak'uri 	a little, a bit
taman 	to chop up
tiku 	dough (< tikan 'to knead' + -u [substantive])
thajar 	flour
thakan 	to cover
thanan 	to extend, to stretch
thik'an 	to stick, to glue
thus 	spice
t'ahan 	to put, to set
uthar 	half (< 'one [side/part] of two')
vat'ur 	water
Grammar notes
Thalassan has canonical SOV word-order in indicative sentences, but basically
allows for rather free word-order due to its large number of cases. Imperative
sentences typically have objects follow the verbs, however. In the present text,
all oblique arguments precede the imperative verb unless they modify the object
of the sentence; this is frequent in texts with imperative usage and also
indicates proper "style."

All the verb forms in the text are in the second-person imperative, which is
just the bare verb root/stem.

There are no articles. There is no copula in the present tense.

Adjectives do *not* agree with their head nouns in either case or number. There
is no grammatical gender in nouns.
Cases
Nominative 	[null] 	plural: -t
Accusative 	-n, -an, -un 	-tun
Genitive 	-s, -as 	-tas
Dative 	-hi* 	-tahi
Ablative 	-t'a 	-tt'a**

* Note: Nouns whose roots/stems end in resonants or fricatives 'absorb' the |h|
/x/ of the dative ending with compensatory lengthening of the stem-final
consonant. For example, kaminni < kamin-hi 'to (the) oven.'

** Note: The ablative plural represents a 'long' |t'| /t_>/.

Dative uses: indirect object, motion (in)to, delimiter (as in 'towards x'), 'in
order to' (with masdar/gerund).

Ablative uses: motion (out) of, instrumentality (as in 'with x'), delimiter
(i.e. indicating that each member of a set is treated individually, used with a
form of san 'one, each').

Thalassan has no infinitives per se. What it does have is a masdar or gerund
verbal form, which is basically a non-finite deverbal noun indicating the
activity of the verb. This is formed with the suffix -ma and can be inflected
for case and number like any other noun.

The forms of "and": Thalassan has two forms of "and", athi and -qin. The former
is related to Indo-European *eti (e.g. Latin et) and is used *only* in linking
two independent clauses. That is, '[clause1] athi [clause2]' means '[clause1]
and [clause2].' The later is related to IE *-kWe (e.g. Latin -que) and also
Finnish -kin '(and) also'; it is used mainly in linking two or more nouns in a
clause but can sometimes be used the same way as athi. In the latter case, the
two verbs *must* be adjacent to each other in the sentence and therefore must
have the same core arguments (subject(s) and direct object(s)). Its usage is
then similar to that of Latin -que.

Like many other languages (particularly the Uralic tongues), direct objects in
Thalassan do not take the accusative when the verb is in the 2nd-person
imperative form.

Phonology

Phonology Notes: An apostrophe following a stop indicates glottalization of that
stop; e.g. |t'| = /t_>/. If an apostrophe follows a non-stop consonant, however,
it indicates palatalization; e.g. |l'| = /l_j/.