< 16: Denden by Boudewijn Rempt Chleweyish by Carlos Thompson 18: Jameld by James Campbell >

Translated by: Carlos Thompson
Torch:
Charr Asida eppe

charr Asida omá eppe
wola mil lansa omó guyfe
zoom ebó ebá rocke
senno senno suyc ebó greffe
wola mil lansa omó muyne muyne
ebó butte toyn fuyke fuyke
fola gross fola
ijja gross ijja
fussy can gheepo ceeghe
charr ebó moghe saf
larrew ebó e guyfe saf
Smooth translation: Missing
Translation of previous torch
Asida speaks tomorrow

Asida speaks tomorrow
The moon walks in the forest
Time ago he(Asida) created she(the moon)
She lived under the stars
The moon was taking some little rests in the forest
She danced dizzy
From branch to branch
From sorrow to sorrow
Suddently the mind gets free
She will be born again tomorrow
Her soul will walk again
Interlinear
SREFn: means that previous noun will be referenced at semantic position n.
REFn: references to what is in semantic position n.
LOC: previous word means location of sentence
RPAST: remote past
ALT: alternating conjunction: A gross B = from A to B (and back to A)
POS: posesive

Charr 	Asida 	eppe
tomorrow 	Asida 	speaks
(reference: time and space, go first; verb is final)
Charr 	Asida 	omá 	eppe
tomorrow 	Asida 	SREF1 	speaks
  Chleweyish have no real pronouns for third person, omá is used to mark a reference which
will be referenced back as ebá.

wola 	mil 	lansa 	omó 	guyfe
forest 	LOC 	moon 	SREF2 	walks
  moon will be referenced and is marked in a different position than Asida.

zoom 	ebó 	ebá 	rocke
RPAST 	REF2 	REF1 	creates
  Here references are used. Ambigüity on who creates who (ebó: the moon or ebá: Asida)
would be marked semantically (Asida is a god and the moon a body) or prosodically: (zoom)
(ebó) silence (ebá rocke) Asida creates the moon vs, (zoom) (ebó ebá) (rocke) The moon
creates Asida. There is no way to disambigüish orthographically but style suggest to put
subject closer to the verb.

senno 	senno 	suyc 	ebó 	greffe
star 	star 	under 	REF2 	lives
  Reduplication is used here to mark plural. Other posibilities like, star many, would
suggest that the moon lives under many stars reather than under the stars.

wola 	mil 	lansa 	omó 	muyne 	muyne
forest 	LOC 	moon 	SREF2 	rests 	rests
  Reduplication is used to mean many rests, and it is implicit that they are small
rests.

ebó 	butte 	toyn 	fuyke 	fuyke
REF2 	dances 	how? 	dizzy 	dizzy
Question particles, like toyn how? are used to give extra information. Reduplication makes
dizziness stronger.
fola 	gross 	fola
branch 	ALT 	branch
  X gross Y means from X to Y back to X then to Y again... indefinitively. When X and Y
are the same word would mean from one X to another X to yet another X...

ijja 	gross 	ijja
sorrow 	ALT 	sorrow

fussy 	can 	gheepo 	ceeghe
soon 	what-happens? 	mind 	is-free
  This fussy can could be read as "suddently", "but then" or something
in that context.

charr 	ebó 	moghe 	saf
tomorrow 	REF2 	born 	again

larrew 	ebó 	e 	guyfe 	saf
soul 	REF2 	POS 	walks 	again
  This is the standard way to mark posesives: X Y e = the X of Y.

Chleweyish was designed to give maximun expresivity with minimum structure (morphology).
This makes Chleweyish ambigüous some times, and given to multiple interpretations.
Glossary/mini dictionary Missing
Grammar notes Missing