< 14: Doraya by Adam Parrish Brithenig by Andrew Smith 16: Chleweyish by Carlos Thompson >

Translated by: Andrew Smith
Torch:
Ill gran ugell, can ys cant sew gantiwn;
Ugell lla afon, can ys erig' sew blyf in lla fryf;
Ugell lla gantiwn, can ys llodd llo h-ystuil di'll noeth
Lla gantiwn, affos llo rhewleir thud h-asculltant a lle.
Smooth translation:
The great bird, when he sings his song;
The bird of the river, when he ruffles his feathers in the mist;
The bird of the song, when he praises the stars of the night;
The song, then all the rulers listen to it. 
Translation of previous torch Missing
Interlinear Missing
Glossary/mini dictionary
 a to
affos then
afon river (f)
asculltar to listen
bryf mist
can when, relative adverb
cantar to sing
cantiwn song (f)
erigiar to ruffle (which was the new word I had to find)
gran great
ill, lla, llo definite article: m, f, pl
in in
lle third person indirect object
lloddar to praise
noeth night (m)
plyf feathers (f)
rhewleir ruler (m)
sew one's own
tud all
ugell bird (m)
ys he
ystuil star (f)
Notes

S- soft mutation
H- aspirant mutation
r. - aspirated trill 
Grammar notes Missing
Pronunciation (ASCII) text/plain